
大寶伏藏TD2044དག་སྣང་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིའི་སྐོར་ལས༔ རྩ་བསྙེན་འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། རྩ་བསྙེན།
49-6-1a
༄༅། །དག་སྣང་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིའི་སྐོར་ལས༔ རྩ་བསྙེན་འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། རྩ་བསྙེན།
༄༅༔ དག་སྣང་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིའི་སྐོར་ལས༔ རྩ་བསྙེན་འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་བཞུགས་སོ༔ 
49-6-1b
ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་འདུད༔ འཆི་མེད་རྩ་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་དབུས༔ རྡུལ་ཚོན་རས་བྲིས་སྐབས་སྦྱར་གྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ལྡིང་ཁྲིའི་ཁར༔ ཚེ་ཡི་འབྲང་རྒྱས་རྒྱན་ལྡན་བཤམ༔ གཡས་སུ་ཚེ་རིལ་གཡོན་ཚེ་ཆང་༔ རྒྱབ་ཏུ་བླ་གཡུ་མེ་ལོང་དང་༔ དར་སྣས་བརྒྱན་པའི་མདའ་དར་གཟུག༔ མདུན་དུ་མཆོད་ཚོགས་ལེགས་པར་བསྟར༔ སྤྲོས་མེད་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན༔ རང་སེམས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཉིད༔ དབང་ཡུལ་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་ཕུལ་བས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་
49-6-2a
ལེན་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས༔ དང་པོ་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་ནི༔ ན་མོ༔ བདག་དང་ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བ་ཀུན༔ དད་དང་ངེས་འབྱུང་སྙིང་རྗེ་ཆེས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཧོ༔ སྨོན་པ་ཚད་མེད་རྣམ་པ་བཞིས༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བློས་བཟུང་ནས༔ འཇུག་པ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ གཞན་དོན་འཆི་མེད་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་ཚོགས༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ 
49-6-2b
སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་ནི༔ ཧྲཱི༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པའི་ངང་༔ སྣང་སྲིད་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་དང་༔ རང་བྱུང་ཚེ་ཡི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ རིག་པ་མ་བཅོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཞལ་ཕྱག་རྣམ་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ བདེ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ དམར་གསལ་ཞི་འཛུམ་ཆགས་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཡས་ཚེ་ཡི་མདའ་དར་དང་༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་བསྣམས༔ གནག་སྣུམ་དབུ་སྐྲ་སིལ་བུར་གྲོལ༔ དར་དང་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་བརྒྱན༔ ནུ་འབུར་གསང་བའི་པདྨོ་རྒྱས༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་སྟབས་ཀྱིས༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་རོལ༔ སྤྱི་བོར་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དང་༔ ཐུགས་ཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོས་མཚན༔ གཞན་ཡང་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཧྲཱི༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འཆི་མེད་ཡུམ་མཆོག་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2044《清净显现空行母旃扎丽仪轨》之精华长寿根本修法。
广大事业法类。根本修法。
顶礼智慧空行母！
此乃长寿根本之修法：
于寂静处之高台上，依缘起，可绘彩粉坛城或唐卡。
于坛城中央，置放宝座，其上陈设饰以吉祥长寿幡。
右置长寿丸，左置长寿酒。
后方置魂石、宝镜，并竖立以丝绸装饰之箭幡。
前方陈设丰盛供品。
于无戏论之瑜伽中，以脉、气、明点为坛城之所依。
自心即为智慧空行母。
将所能掌控之境、所能享受之物，皆作为供养之手印而供奉。
萨玛雅！（三昧耶，誓言）
此后，修持念诵之次第为：前行、正行、后行三者。
首先，前行之次第：
那摩！（皈敬）
我与三界众生，皆以虔诚之信心、出离心与大悲心，
一心恭敬皈依智慧空行母之坛城诸尊。
霍！（惊叹语）
以四无量愿，慈悲摄受一切有情，
以生起次第和圆满次第之禅定，
为利他而修持长寿法。
嗡啊吽！（种子字）
祈请三身长寿本尊众，
从法界降注广大智慧加持。
祈请将外、内、密之供养云，
加持为虚空宝藏。
嘉纳 阿贝夏 亚 阿阿！（梵文，智慧融入，来！来！）
萨瓦 布杂  മേ伽 萨玛耶 吽！（梵文，一切供养，如云，三昧耶，吽！）
其次，正行之生起次第与念诵：
舍！（种子字）
轮回涅槃诸法皆为空性之体性。
于显有世间，化现金刚帐幕，
于自生之长寿宫殿中央，
自性即为无造作之法身。
显现圆满报身之相，
化现大乐之空行母，
身红色，面带寂静微笑，具足贪恋之相。
右手持长寿箭幡，
左手持甘露宝瓶。
乌黑亮丽的头发自然散开，
以丝绸、珍宝和鲜花为饰。
丰满的乳房象征着秘密莲花盛开，
双足一伸一屈，以舞姿安住于
莲花、日月之座垫上。
顶上为无量寿佛，
心间以如意宝轮为标志。
此外，五蕴、十二处、十八界等，
皆化为三根本长寿本尊之自性而安住。
心间舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 意为：大悲心）字放出光明，
迎请智慧尊降临。
舍！（种子字）
从色究竟天大乐刹土，
祈请不朽之母降临。

【English Translation】
Great Treasure of the Lineage, TD2044: From the Cycle of Pure Vision, Goddess Caṇḍālī: The Quintessential Nectar of Immortality, Root Practice.
Extensive Activity Section. Root Practice.
Homage to the Wisdom Ḍākinī!
This is the root practice for immortality:
In a secluded place, in the center of a raised platform,
create a maṇḍala with colored powders or a painted cloth, according to the circumstances.
On top of the maṇḍala, place a throne,
adorned with a flourishing long-life banner.
To the right, place long-life pills; to the left, long-life wine.
Behind, place a soul stone, a precious mirror, and
an arrow banner decorated with silks.
In front, arrange offerings beautifully.
In the yoga of continuous simplicity,
the channels, winds, and bindus are the support for the maṇḍala.
One's own mind is the Wisdom Ḍākinī herself.
All that can be controlled and enjoyed
is offered as a mudrā of offering, thus accomplishing the practice.
Samaya!
Then, the practice of recitation is
divided into three parts: preliminary, main practice, and concluding practice.
First, the preliminary stage:
Namo!
May I and all beings of the three realms,
with faith, renunciation, and great compassion,
single-mindedly and respectfully take refuge in the maṇḍala deities of the Wisdom Ḍākinī.
Ho!
With the four immeasurable aspirations,
embracing all sentient beings with compassion,
through the samādhi of the generation and completion stages,
may I accomplish the practice of immortality for the benefit of others.
Om Ah Hum!
May the assembly of long-life deities of the three kāyas,
bestow great wisdom blessings from the expanse.
May the assembly of outer, inner, and secret offerings
be blessed as a treasury of space.
Jñāna ābeśa ya ā ā!
Sarva pūja megha samaye hum!
Second, the main practice of generation and recitation:
Hrih!
All phenomena of samsara and nirvana are empty in nature.
Within the phenomenal world, a vajra tent appears,
and in the center of the self-arisen long-life palace,
awareness is the unconditioned dharmakāya.
The face and hands manifest the sambhogakāya,
and the Ḍākinī of great bliss emanates as the nirmāṇakāya.
She is red and radiant, with a peaceful smile and an amorous demeanor.
Her right hand holds the long-life arrow banner,
and her left hand holds a vase filled with amrita.
Her dark, lustrous hair hangs loosely,
adorned with silks, jewels, and flowers.
Her full breasts symbolize the blossoming of the secret lotus,
and her two legs are extended and bent in a dancing posture,
enjoying the seat of a lotus, sun, and moon.
On her crown is Amitāyus,
and her heart is marked with a wish-fulfilling wheel.
Furthermore, all the aggregates, elements, and sense bases
reside as the essence of the three root long-life deities.
From the Hrih at her heart, light radiates,
inviting the wisdom beings to come forth.
Hrih!
From the Akanishta Pure Land of Great Bliss,
I invite the supreme immortal mother.

--------------------------------------------------------------------------------

ཙཎྜ་ལཱི༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷའི་འཁོར་དང་བཅས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པདྨ་ཙཎྜ་
49-6-3a
ལཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཧོ༔ དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ འཕྲུལ་དགའི་ཚུལ་གྱིས་བརྡ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྨན་གཏོར་རག༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བཞེས༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧྲཱི༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་འཆི་མེད་ཙཎྜ་ལཱི༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་མའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱི༔ སྔགས་མཚན་འོད་ཟེར་སྣང་བ་ཡིས༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་རབ་འབྱམས་དང་༔ འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་བསྡུས་ཤིང་ཐིམ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་གྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་བཟླས་པ་ཡིས༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་བར་ཆད་ཞི༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ དགེ་བའི་རྟགས་མཚན་མཐོང་བར་འགྱུར༔ རྗེས་ནི་མཆོད་བསྟོད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷའི་འཁོར་དང་བཅས༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱོགས་
49-6-3b
བཅུར་སྤྲོས༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་དང་༔ འཁོར་འདས་ཚེ་ཡི་དྭངས་མ་ཀུན༔ དཀར་ལ་འཚེར་བའི་ཡི་གེ་ཨོཾ༔ དམར་ལ་དྭངས་པ་ཨཱཿཡི་གཟུགས༔ མཐིང་གསལ་འབར་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་སྡུས༔ རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་སྟིམས༔ སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྩ་སྔགས་བརྗོད༔ ཧྲཱི༔ སྲིད་ཞིའི་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་བཅུད༔ འབྲུ་གསུམ་རྣམ་པས་དབྱེར་མེད་ཐིམ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཚེ་སྦས་ཤིང་༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་ཨ༔ རྟེན་གྱི་རྫས་ལས་དངོས་གྲུབ་བླང་༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ལྷར་སྣང་བསྡུ༔ སྐྱེ་མེད་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བཞག༔ བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད༔ ས་མ་ཡ༔ གཞན་ལ་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ན༔ ཁྲུས་བྱ་བགེགས་ཕྲལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་གསུམ་གདབ༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་དགོངས་པ་ཡིས༔ སོགས་ཀྱི་མཐར༔ བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ རྒྱུད་སྦྱང་ལྷར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དབབ༔ བརྟན་པར་བྱས་རྗེས་བུམ་དབང་ནི༔ ཚེ་ཡི་

【现代汉语翻译】
ཙཎྜ་ལཱི༔ (Caṇḍālī) 根本上师、本尊、空行护法三根本与长寿本尊众。
祈请降临此处，祈请移步至此！
祈请加持此殊胜之地！
赐予我成就的四种灌顶！
遣除障碍和邪见，消除违缘！
赐予殊胜和共同的成就！
摩诃苏卡 帕德玛 旃扎丽
ལཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ (lī sa pa ri bā ra badzra sa ma ya dza dzaḥ dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ) 与眷属，金刚萨玛雅，扎 扎 吽 棒 霍！
霍！
安住于无别之喜悦！
以幻化之喜悦，顶礼手印！
外内秘密供，食子朵玛酒！
接受大供养手印！
摩诃苏卡 嘉纳 达吉尼 与眷属 阿尔刚 等。
摩诃班杂 阿弥利达 惹达 巴林达 嘎纳 扎拉 普扎 霍！
舍！
普贤王如来 金刚瑜伽母！
化身显现 不死 旃扎丽！
三根本长寿本尊 聚集坛城尊！
恭敬赞颂 赐予长寿灌顶与成就！
智慧明妃之心间！
日月交融 心髓 舍！
咒语名号光芒照耀！
三根本长寿本尊 无量众！
轮回涅槃精华皆摄集融入！
成就无死金刚之命！
嗡 摩诃苏卡 帕德玛 旃扎丽 嘉纳 班杂 阿玉瑟 梭哈！
念诵百万三遍！
消除非时死亡之障碍！
增长寿命福德与智慧！
得见吉祥之征兆！
之后供养赞颂 祈请加持！
舍！
光明法界之宫殿！
智慧空行母 旃扎丽！
三根本长寿本尊 与眷属！
从慈悲誓愿之要处祈请！
化身复化身 十方界显现！
命力衰损恢复增！
轮回涅槃寿命之精华！
白色闪耀之文字 嗡！
红色清澈之文字 阿！
蓝色明亮燃烧之文字 吽！
光芒甘露之形态聚集！
融入瑜伽士身语意！
加持修行之物！
赐予不死虹身之成就！
念诵根本咒！
舍！
有寂之寿命与智慧精华！
三字之形态无别融入！
于法界中隐藏寿命！
以金刚三印封印！
嗡 阿 吽 班杂 嘉纳 惹恰 阿！
从加持物中获得成就！
忏悔过失，观想本尊！
安住于无生本初之状态！
广发吉祥祈愿文！
萨玛雅！
若要给予他人长寿灌顶！
沐浴 驱魔 设结界！
献曼扎 祈请三遍！
怙主无量寿佛之意！
等之末尾！
祈请赐予我灌顶，加持！
净化相续，生起本尊，降临智慧！
稳固后，瓶灌顶为！
寿命之

【English Translation】
Caṇḍālī! Together with the retinue of the three roots and longevity deities.
I invite you to come to this place, I request you to move to this place!
Please bless this supreme place!
Grant me the four empowerments of accomplishment!
Remove obstacles and wrong views, eliminate adversities!
Grant supreme and common accomplishments!
Mahasukha Padmacandalī
lī sa pa ri bā ra badzra sa ma ya dza dzaḥ dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ With retinue, Vajra Samaya, Dza Dza Hum Bam Hoh!
Hoh!
Abide in the bliss of non-duality!
With the joy of illusion, I prostrate with mudras!
Outer, inner, secret offerings, torma and alcohol!
Accept the great offering mudra!
Mahasukha Jñana Dakini and retinue Argham etc.
Mahapancha Amrita Rakta Balinta Ganacakra Puja Hoh!
Shrīḥ!
Samantabhadra Vajrayogini!
Emanation appears Immortal Caṇḍālī!
Three roots longevity deity Assembly mandala deity!
Respectfully praise Grant longevity empowerment and accomplishment!
In the heart of the wisdom consort!
Sun and moon united Heart essence Shrīḥ!
Mantra name light rays illuminate!
Three roots longevity deity Countless hosts!
Samsara and nirvana essence Gathered and absorbed!
Achieve the immortal vajra life!
Om Mahasukha Padmacandalī Jñana Vajra Ayushe Svaha!
Recite three hundred thousand times!
Eliminate the obstacles of untimely death!
Increase lifespan, merit, and wisdom!
See auspicious signs!
Afterwards, offer praise and request blessings!
Shrīḥ!
From the palace of clear light realm!
Wisdom dakini Caṇḍālī!
Three roots longevity deity With retinue!
From the key point of compassion and vow, I request!
Emanation re-emanates Manifest in ten directions!
Life force weakened Restore and increase!
Essence of samsara and nirvana life!
White shining letter Om!
Red clear letter Ah!
Blue bright burning letter Hum!
Gathered in the form of nectar of light!
Absorbed into the body, speech, and mind of the yogi!
Bless the objects of practice!
Grant the accomplishment of immortal rainbow body!
Recite the root mantra!
Shrīḥ!
Essence of existence and wisdom!
In the form of three syllables, non-dually absorbed!
Hide life in the realm of dharma!
Seal with the three vajras!
Om Ah Hum Vajra Jñana Raksha Ah!
Obtain accomplishment from the blessed objects!
Confess faults, visualize the deity!
Abide in the unborn original state!
Proclaim vast auspicious prayers!
Samaya!
If you want to give longevity empowerment to others!
Bathe, exorcise, set boundaries!
Offer mandala, pray three times!
The intention of the protector Amitayus!
At the end of etc.!
Please grant me empowerment and bless me!
Purify the continuum, generate the deity, descend wisdom!
After stabilizing, the vase empowerment is!
Of life

--------------------------------------------------------------------------------

འབྲང་རྒྱས་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡིས་
49-6-4a
དབང་བསྐུར་རོ༔ འགྱུར་མེད་རྟག་པའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ གསང་དབང་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཤེར་དབང་བཅུད་ལེན་རིལ་བུ་སྦྱིན༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ དགའ་བཞིའི་ལྷན་སྐྱེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་ཚེ་ཡི་རྒྱས་གདབ་ཅིང་༔ ཀ་དག་ཟང་ཐལ་དགོངས་པ་བསྐྱང་༔ མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་ལ་སོགས་པ༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ འཆི་མེད་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ ཟབ་ཅིང་འདྲིལ་བའི་གདམས་པ་འདི༔ སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་གསང་༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་ཆིག་རྒྱས་གདབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ དཔལ་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུར་མཚོ་རྒྱལ་དངོས་སྣང་རིག་འཛིན་པདྨའི་མཚན་ཅན་གྱི་སྤྱན་སྔར་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་ཆིག་བརྒྱུད་དུ་ཐོབ་པའི་སྐབས་མངོན་སུམ་གྱི་རྟགས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་ངོ་། །འདི་ལ་བསྐྱེད་
49-6-4b
རྫོགས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གཞུང་རྒྱས་པར་བཞུགས་པ་ནི་སྐལ་ལྡན་གྱི་སློབ་མ་མང་པོ་ལ་གནང་ངོ་།། །། ༈ འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། ཙཎྜ་ལཱི། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། མཚོ་རྒྱལ། དེའི་རྣམ་འཕྲུལ་པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། ཞབས་དྲུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། མཚུར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། རྗེ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་སོ།། །།





【现代汉语翻译】
顶礼འབྲང་རྒྱས（音译，含义待考）之顶！ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 惭愧种子字）。འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི（音译，无死莲花旃陀利）！
祈愿三根本（藏文：རྩ་གསུམ་，根本上师、本尊、空行护法）长寿诸尊，以金刚之身赐予灌顶！愿获得不变永恒之身！ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ（身灌顶 嗡）！
赐予秘密灌顶长寿甘露！ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 惭愧种子字）。འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི（音译，无死莲花旃陀利）！
祈愿三根本长寿诸尊，以金刚之语赐予灌顶！愿大乐智慧增长广大！ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ（语灌顶 阿）！
赐予智慧灌顶精华丸！ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 惭愧种子字）。འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི（音译，无死莲花旃陀利）！
祈愿三根本长寿诸尊，以金刚之意赐予灌顶！愿四喜（喜、胜喜、离喜、俱生喜）俱生智慧显现！ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ（意灌顶 吽）！
第四灌顶稳固长寿，于原始清净（藏文：ཀ་དག་）本初解脱（藏文：ཟང་ཐལ་）之境界中修持。抛撒鲜花，诵吉祥语。如是受持誓言等等，后续仪轨如常进行。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，誓言）！
此无死修法之精华，乃深奥精要之口诀。切勿传于非器之人，仅对具缘弟子单传。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，誓言）！保密！保密！保密！古赫亚（藏文：གུ་ཧྱ，秘密）！达提姆（藏文：དྷ་ཐིམ，融入）！
于桑耶寺（藏文：བསམ་ཡས་）青普（藏文：མཆིམས་ཕུ）之前，莲师（藏文：པདྨ）及益西措嘉（藏文：མཚོ་རྒྱལ）亲临显现，持明莲花名者（རིག་འཛིན་པདྨའི་མཚན་ཅན་）前，咒师多杰宁波（རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ）获得单传之时，亲见种种瑞相及不可思议之神变。此法若含括生起次第、圆满次第及会供，则可广传于众多具缘弟子。
此法传承为：无量寿佛（ཚེ་དཔག་མེད），旃陀利（ཙཎྜ་ལཱི），莲师父母（པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ），益西措嘉（མཚོ་རྒྱལ），其化身贝玛曲觉嘉措（པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ），夏仲多杰宁波（ཞབས་དྲུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ），聪敦德钦多杰（མཚུར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ），杰桑阿丹增（རྗེ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན），根钦多杰智扎（ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད），及彼等。

【English Translation】
Homage to the crown of འབྲང་རྒྱས（phonetic, meaning to be determined）! Hrīḥ! འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི（phonetic, Immortal Lotus Caṇḍālī）!
May the Three Roots (Guru, Yidam, and Protector) and all the deities of longevity bestow empowerment with their Vajra bodies! May I attain the immutable and eternal body! Kāya Abhiṣiñca Om!
Grant the secret empowerment of the nectar of longevity! Hrīḥ! འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི（phonetic, Immortal Lotus Caṇḍālī）!
May the Three Roots and all the deities of longevity bestow empowerment with their Vajra speech! May great bliss and wisdom increase! Vāka Abhiṣiñca Ā!
Grant the wisdom empowerment of the essence pills! Hrīḥ! འཆི་མེད་པདྨ་ཙཎྜ་ལཱི（phonetic, Immortal Lotus Caṇḍālī）!
May the Three Roots and all the deities of longevity bestow empowerment with their Vajra mind! May the co-emergent wisdom of the Four Joys (Joy, Supreme Joy, Joy Beyond Joy, and Innate Joy) be realized! Citta Abhiṣiñca Hūṃ!
The fourth empowerment firmly establishes longevity, cultivating the view of primordial purity (Kadag) and original liberation (Zangthal). Scatter flowers and recite auspicious words. Take vows and perform the subsequent rituals as usual. Samaya!
This essence of the immortal practice is a profound and concise instruction. Keep it secret from those who are not vessels, and transmit it only to qualified disciples. Samaya! Seal! Seal! Seal! Guhya! Dhathim!
In front of Samye Chimpu, when Guru Rinpoche and Yeshe Tsogyal appeared, the yogi Dorje Nyingpo, known as Rigdzin Padma's name, received the single transmission, and witnessed countless auspicious signs and miraculous transformations. If this practice includes the generation stage, completion stage, and tsok offerings, it can be widely transmitted to many qualified disciples.
The lineage of this practice is: Amitayus, Caṇḍālī, Guru Rinpoche and consort, Yeshe Tsogyal, their emanation Pema Chögyal Gyatso, Shabdrung Dorje Nyingpo, Tsurton Dechen Dorje, Je Sang-ngak Tenzin, Kunkhyen Dorje Ziji, and so on.

--------------------------------------------------------------------------------

